卡夫和宝洁调高咖啡零售价格
A cup of coffee is becoming an increasingly luxurious treat as wholesale prices soar to their highest levels in a decade, leading companies and coffee chains to put prices up with unprecedented speed.
Procter & Gamble, the owner of the US's Folgers brand, and Kraft, the owner of Maxwell House and Yuban, have increased the price at which they sell coffee to retailers three times in the past six months. Kraft Foods has also been taking prices up in Europe.
Two of Kraft's US price increases have been in the past three weeks, with the most recent increase put through by both companies this week.
由于咖啡批发价格飙升至10年来最高水平,导致企业和咖啡连锁店纷纷以前所未有的速度上调价格,一杯咖啡正成为日益奢侈的享受。
过去6个月,美国Folgers品牌所有者宝洁(Procter & Gamble),以及麦斯威尔(Maxwell House)和Yuban品牌所有者卡夫(Kraft)已将其咖啡零售价格调高3倍。卡夫食品还一直在欧洲上调其咖啡零售价格。
过去3周,卡夫在美国两次调高其咖啡零售价格,上述两家公司最近一次提价是在本周。

